Más lenguas se apropian de la red Unos dos millones de los 138 millones de dominios en el mundo contienen caracteres no occidentales.

Más lenguas se apropian de la red Unos dos millones de los 138 millones de dominios en el mundo contienen caracteres no occidentales.

POR:
octubre 17 de 2007 - 05:00 a.m.
2007-10-17

Nueva York. Los nombres de los sitios de Internet podrán finalmente ser redactados íntegramente en once alfabetos no-occidentales, desde el hindi hasta el chino, luego que el organismo estadounidense que administra el sector los reconoció, como reclamaban desde hace años numerosos países. Desde el pasado lunes, la Icann (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers), con sede en California, que administra las direcciones Internet mundiales junto a homólogos de otros países, prueba mundialmente los dominios en once alfabetos: árabe, persa, chino simplificado y tradicional, ruso, hindi, griego, coreano, hebreo, japonés y tamil. Los cientos de millones de internautas que utilizan estos idiomas podrán probar en el sitio de la Icann direcciones con esos caracteres, para verificar que funcionen. Hasta ahora, la Icann aceptaba los caracteres no occidentales solo para la primera parte de las direcciones de sitios. La última parte, denominada ‘dominio’ (.com) en el caso de las direcciones comerciales o ‘.cn’ para los sitios chinos, por ejemplo, debía escribirse en caracteres latinos (A a Z), los de la norma estadounidense Ascii que data de los años 60. Se podía por ejemplo utilizar los caracteres cirílicos para el inicio del nombre de un sitio pero el ‘.com’ debía ponerse en caracteres latinos. Para el árabe, la primera parte se tipeaba de derecha a izquierda, y luego de izquierda a derecha para el nombre de dominio. Con esta reforma, el nombre del sitio podrá ser enteramente en caracteres no latinos. “Será uno de los mayores cambios de Internet desde su creación”, comentó el presidente de la Icann, Paul Twomey, en el sitio de la organización. Según la Icann, los alfabetos elegidos son los de las comunidades que mostraron más interés por la reforma. Debido a dificultades técnicas y problemas políticos para coordinar múltiples países, a la Icann le llevó siete años aplicar su decisión de cambiar los dominios internacionales, aprobada en el 2000. La integración de los alfabetos múltiples en el inicio de los nombres de los sitios data del 2003. Entretanto, cansados de esperar, una docena de países como China, Rusia o Corea crearon direcciones en alfabeto local, acusando a Estados Unidos de colonialismo digital. Iniciativas que incrementaron la confusión en la red, ya que estas páginas se confundían con las de la Icann. “Hace casi 10 años que presentamos al presidente de la Icann la tecnología para crearlos (los dominios políglotas)”, dijo a la prensa S. Subbiah, inventor de una de las primeras normas de nombres multilenguas. “La respuesta era, básicamente, ‘estoy demasiado ocupado, aprenda inglés’”. Según Subbiah, unos dos millones de los 138 millones de dominios en el mundo contienen caracteres no occidentales. El primer presidente de la Icann, Mike Roberts, reconoció que la organización actuó con lentitud: “los ingenieros pensaron que utilizar alfabetos no romanos, con todo este crecimiento, desestabilizaría Internet y provocaría problemas técnicos”, estimó. Además, los conflictos políticos retardaron el proceso. AFP

Siga bajando para encontrar más contenido