Razones del Consejo de Estado que justifican la sentencia

Razones del Consejo de Estado que justifican la sentencia

POR:
noviembre 13 de 2008 - 05:00 a.m.
2008-11-13

En única instancia, y sobre ponencia de la jurista María Claudia Rojas Lasso, la sentencia afirma que en el aspecto ortográfico, los signos resultan diferentes, pues mientras la expresión Oma se compone de dos sílabas (O-ma), Coloma se integra de tres (Co-lo-ma), "lo cual reduce el riesgo de confusión entre ambos".

Según la sentencia, "aun cuando, desde el punto de vista fonético, el signo solicitado a registro reproduce la partícula Oma, la Sala estima que esto no puede ser el único argumento para denegar la solicitud de registro, pues es claro que existen innumerables palabras en lengua española que utilizan esta partícula".

Para el alto tribunal, desde el punto de vista conceptual, las marcas Oma y Coloma no son confundibles, pues, según se comprueba en el Diccionario de la Lengua Española (DRA), el término Coloma carece de significado.

Mientras que, explicó la Corte, "la expresión Oma traduce 'abuela' o 'abuelita' en alemán, lo que indica que la expresión no guarda relación con los productos para los cuales se solicitó el registro marcario". 

Siga bajando para encontrar más contenido