Nuevos servicios creativos, el plan de Bunny Inc.

Después de consolidar su oferta de locutores, traducciones y contenido escrito, la plataforma colombiana ahora se extiende en 52 países.

Luisa Moscoso

Luisa Moscoso, CEO de Bunny Inc. Rodrigo Sepúlveda / Portafolio

Rodrigo Sepúlveda / EL TIEMPO

POR:
Portafolio
noviembre 21 de 2018 - 08:30 p.m.
2018-11-21

la plataforma colombiana de servicios creativos Bunny Inc. está en la tarea de ampliar su portafolio. Los videos y la música son categorías en las que espera incursionar.

(Lea: VoiceBunny llega con sus voces al mercado en español)

Luisa Moscoso, CEO de la compañía, habló con Portafolio sobre los planes y las perspectivas de esta empresa que permite contratar voces en off, contenido escrito, traducciones y doblaje listos para usar. Entre sus clientes, en 52 países, está Duolingo.

(Lea: Desarrolladores de software ganan en promedio $6 millones)

¿Hoy qué es Bunny Inc?
Es la marca en la que tenemos tres plataformas: VoiceBunny, WritingBunny y TraslationBunny.

¿Cuál es el eje del negocio?
Le preguntamos al cliente qué quiere exactamente, le pedimos toda la información y nosotros le garantizamos la mejor calidad y el mejor servicio.

Si no está satisfecho le devolvemos el dinero y volvemos a hacer el proyecto hasta que quede satisfecho. Ese es nuestro diferenciador porque no solo ponemos en contacto gente y locutores de todo el mundo para que graben los audios, sino que tenemos un equipo de producción que van a entregar un producto con los más altos estándares.

¿Cómo es la dinámica?
En voz, por ejemplo, se tiene acceso a más de 30.000 muestras de locutores en todo el mundo, en más de 52 idiomas.

El interesado lo elige y entrega las especificaciones de lo que necesita: el idioma, el texto que requiere, el acento, la edad. O se le puede recomendar. Ahora tenemos mucha demanda de audio ADS, publicidad para las plataformas. También crece mucho todo lo relacionado con ‘e-learning’. Uno de nuestros clientes más representativos es Duolingo.

¿Cuánto puede durar el servicio?
Depende, pero nuestro récord ha sido 20 minutos. Hace poco, uno de nuestros clientes nos felicitó porque pudimos hacerle a un cliente el doblaje de una presentación comercial al ruso en dos días. Para lograrlo, tuvimos una persona en Japón haciendo la parte de calidad y la gente de producción estaba en Egipto.

Así aprovechamos las zonas horarias. Diseñamos un equipo de operaciones que trabaja remotamente 24/7. Nuestra infraestructura tecnológica está en la nube.

¿Cómo consolidanel equipo?
En este momento tenemos aproximadamente 20.000, aunque activos - que han interactuado con la plataforma- son cerca de 10.000. Ellos se inscriben y pasan unos exámenes de calidad para hacer parte de nuestra plataforma.

Al comienzo lo hicimos manualmente y ahora que tenemos volumen el voz a voz funciona.

¿Cómo han crecido?
Comenzamos en Estados Unidos y todavía es nuestro mercado principal con al menos el 60% de lo que vendemos. Aun así nos compran en más de 50 países.

VoiceBunny está traducido al español, portugués, alemán, francés. Y estamos haciendo la traducción a italiano.

En algún momento hicimos el experimento de hacerlo al japonés. Hicimos un análisis de mercado en ese país y creemos que hay oportunidades. Suspendimos en ese momento, pero creo que el otro año volveremos a un idioma como japonés y chino.
Nos dimos cuenta de que los clientes compran más cuando las páginas están localizadas en su idioma nativos.

¿Y cómo van las otras dos plataformas?
VoiceBunny es el negocio más fuerte que tenemos en este momento y los otros hasta ahora están comenzando. TraslationBunny ha generado interés y se presentó el año pasado.

Se pueden tener traducciones a más de 20 idiomas y es una de las plataformas más rápidas que hay. Por su parte, WritingBunny antes era solo para artículos y lo cambiamos a escritura para abarcar más servicios en español e inglés y lo lanzamos a mediados del 2017.

¿Y cómo les va en ventas?
Los últimos dos años crecimos al 30% y este año esperamos crecer al 45% en términos de ventas. Ha sido un buen año y esperamos tener más clientes en Colombia porque las compañías tienen reservas en la compra de servicios por internet. Estamos reclutando un equipo de mercado que nos ayude a llegar más.

¿Cómo funcionan las tarifas?
Depende del proyecto, el tiempo, y el número de palabras. Es lo que le lleve al traductor o al escritor hacerlo. En el caso de los locutores aparecen los precios y se puede elegir el que más se ajuste a las expectativas.

¿Y cuál es la meta?
Nuestra misión es ayudar a cocrear el ‘outsourcing’ creativo. El objetivo es crecer la empresa en los próximos años y aumentarla 100% cada año, en los próximos cuatro años.

La idea es que podamos, no solo tener voces, traducciones y contenido escrito, sino empezar a expandirnos en video, ya que la demanda es fuerte. Aun no sabemos si lo haremos solos o con un aliado. Música también nos interesa, pero estamos haciendo un experimento de posproducción para editar la locución con efectos de sonido y tema musical integrado.

También se vienen cosas como la realidad virtual que exige técnicas de sonido diferentes. Entonces estamos pensando en el futuro.

¿Requieren capital para ampliar la operación?
En este momento estamos explorando cómo crecer y estamos trabajando en una fase de estructuración que puede ser de seis meses.

En el momento que tengamos una fórmula deberíamos empezar a levantar capital, si es necesario.

¿Cómo promover creatividad y animar las mujeres?
Con todo el auge de la tecnología, estamos organizando eventos para invitar a los universitarios, con el fin de fomentar el ambiente de innovación y creatividad. Programamos charlas presenciales y virtuales para compartir experiencia y para que los jóvenes se involucren más. La idea es que desde acá se puede impactar. En nuestra página hay información al respecto. Yo, personalmente, estoy organizando unas iniciativas de mujeres en tecnología en Latinoamérica y el año entrante esperamos sacar un ‘podcast’. La idea es animar a las jóvenes a que estudien más estas carreras y darles más visibilidad a ellas. Hay que procurar que el ambiente sea más diverso y se generen más ideas y oportunidades de negocios.

Siga bajando para encontrar más contenido